Dans le cadre de mon mémoire de fin d’études de traduction spécialisée, je m’intéresse à différentes facettes du travail quotidien des traducteurs indépendants.
Afin d’étudier les habitudes des traducteurs dans la pratique de leur métier, j’ai réalisé un questionnaire qui leur est destiné. Si vous travaillez comme tel et que vous avez un petit quart d’heure [...]
Archives pour mai 2009
Questionnaire sur la pratique des traducteurs indépendants
Publié dans Question de métier à 25/05/2009 | 2 Commentaires »
VocabGrabber: schématiser le contenu linguistique d’un texte
Publié dans Liens, Question d'informatique à 22/05/2009 | Laisser un commentaire »
VocabGrabber vous permet de copier un texte et vous propose ensuite de schématiser son contenu linguistique. Il crée une liste de mots à partir de votre texte, les trie selon leur appartenance à 7 catégories thématiques, le nombre d’occurrences, leur pertinence dans le texte. Vous pouvez choisir de visualiser les résultats sous forme de nuage [...]
Qu’est-ce que les «ethnic media» ?
Publié dans Expressions, Mots et significations, Question de traduction à 19/05/2009 | Laisser un commentaire »
Aujourd’hui, j’ai traduis quelques lignes à propos des «ethnic media». Aux États-Unis, l’association New America Media regroupe un grand nombre de ces ethnic media, des médias qui ont pour public-cible des personnes d’une même origine, notamment latino-américaine dans le cas de ce pays.
D’autres exemples ici et là. Sur ce dernier site, j’aime particulièrement la phrase: [...]